Redakcja napisów
Blog o napisach dla niesłyszących, czyli o tym, co robimy, jak i dlaczego.
My – Redakcja Napisów dla Niesłyszących – jesteśmy tu po to, żeby nasi Widzowie-Czytelnicy mogli przeczytać to, co my usłyszeliśmy dla Nich.
Dla Was.
środa, 30 kwietnia 2008
Wesołego weekendu!
Od pierwszego do pierwszego, ale jeszcze przed Świętem Pracy przypominamy się Państwu. Im bliżej lata, im cieplej i więcej słońca, tym mniej wpisów. Nie jesteśmy konkurencyjni wobec rowerów, działek, grillowania, zwiedzania, a może po prostu spacerów po łące. Zazdrościmy. Ale popieramy - istnieje życie pozatelewizyjne.
Oczywiście nie u nas. U nas praca wre, jak zawsze. Dlatego wrócimy do poważnych tematów
Anka pyta - w jaki sposób napisy mogą pomóc w nauce języka obcego. Na razie napisy mogą być pomocne dla obcokrajowców, uczących się polskiego. W przyszlości, gdy zostanie wprowadzona telewizja cyfrowa, możliwości będzie wiele. Cyfrowy odbiór pozwoli wybierać różne wersje językowe,
w tym z napisami i bez. Kiedy to będzie - dowiecie się Państwo z gazet lub z naszych programów informacyjnych. My również.
Jeszcze jeden poważny temat. Program dla dzieci. W czerwcu chcemy przygotować napisy
do "Teleranka". Tuż przed wakacjami zdążymy na ostatnie dwa-trzy programy, ale po wakacjach oczywiście powrócimy do tego programu.
Czekamy na Państwa rady.
Znamy Państwa zdanie na temat upraszczania tekstów. W przypadku napisów dla widzów dorosłych staramy się ograniczać skróty do niezbędnego minimum, wynikającego z możliwości zmieszczenia się
w czasie. Są to jednak spore ograniczenie. Przyjmuje się, że średnia prędkość czytania to około
12 znaków na sekundę, czyli linijka naszego tekstu wymaga około 3 sekund. W tym przypadku napisy
będą przeznaczone dla dzieci, które dopiero uczą się czytać. Czytają jeszcze wolniej i mają mniejszy zasób słów.
Chcemy pomóc w nauce czytania, we wzbogacaniu słownictwa, nie chcemy dzieci zniechęcać. Przeciwnie. To znaczy, że musimy tekst tak przygotowac, by dzieci rozumiały treść i dostrzegły
w czytaniu przyjemność. To będzie bardzo odpowiedzialne zadanie.
Tymczasem życzymy słońca, udanych spotkań towarzyskich na łonie natury.
Gdyby jednak mieli Panstwo dla nas chwilę - polecam znakomity i słynny film Andrzeja Fidyka "Defilada".
Oczywiście nie u nas. U nas praca wre, jak zawsze. Dlatego wrócimy do poważnych tematów
Anka pyta - w jaki sposób napisy mogą pomóc w nauce języka obcego. Na razie napisy mogą być pomocne dla obcokrajowców, uczących się polskiego. W przyszlości, gdy zostanie wprowadzona telewizja cyfrowa, możliwości będzie wiele. Cyfrowy odbiór pozwoli wybierać różne wersje językowe,
w tym z napisami i bez. Kiedy to będzie - dowiecie się Państwo z gazet lub z naszych programów informacyjnych. My również.
Jeszcze jeden poważny temat. Program dla dzieci. W czerwcu chcemy przygotować napisy
do "Teleranka". Tuż przed wakacjami zdążymy na ostatnie dwa-trzy programy, ale po wakacjach oczywiście powrócimy do tego programu.
Czekamy na Państwa rady.
Znamy Państwa zdanie na temat upraszczania tekstów. W przypadku napisów dla widzów dorosłych staramy się ograniczać skróty do niezbędnego minimum, wynikającego z możliwości zmieszczenia się
w czasie. Są to jednak spore ograniczenie. Przyjmuje się, że średnia prędkość czytania to około
12 znaków na sekundę, czyli linijka naszego tekstu wymaga około 3 sekund. W tym przypadku napisy
będą przeznaczone dla dzieci, które dopiero uczą się czytać. Czytają jeszcze wolniej i mają mniejszy zasób słów.
Chcemy pomóc w nauce czytania, we wzbogacaniu słownictwa, nie chcemy dzieci zniechęcać. Przeciwnie. To znaczy, że musimy tekst tak przygotowac, by dzieci rozumiały treść i dostrzegły
w czytaniu przyjemność. To będzie bardzo odpowiedzialne zadanie.
Tymczasem życzymy słońca, udanych spotkań towarzyskich na łonie natury.
Gdyby jednak mieli Panstwo dla nas chwilę - polecam znakomity i słynny film Andrzeja Fidyka "Defilada".
13:21,
Redakcja Napisów
komentarze do wpisu (7)
217.76.116.9
czwartek, 1 maja 2008
11:45
nie całkiem podzielam zdanie redakcji . Co sie tyczy
napisów dla dzieci to fakt , ze ze wzgledu na ich ograniczone słownictwo nalezy sie dostosowac do ich mozliwości percepcyjnych . Ale z ludzmi dorosłymi nie powinno byc takich problemów . Zgadzam sie , ze nawet w tym srodowisku przeważają ludzie , ktorzy nie sa w stanie napisac poprawnie podania po pollsku . Duzą odpowiedzialnośc ponosi za to chory system edukacji i media , które ich traktują jak półanalfabetów . Gdyby te osoby miały dostęp do
napisów dla dzieci to fakt , ze ze wzgledu na ich ograniczone słownictwo nalezy sie dostosowac do ich mozliwości percepcyjnych . Ale z ludzmi dorosłymi nie powinno byc takich problemów . Zgadzam sie , ze nawet w tym srodowisku przeważają ludzie , ktorzy nie sa w stanie napisac poprawnie podania po pollsku . Duzą odpowiedzialnośc ponosi za to chory system edukacji i media , które ich traktują jak półanalfabetów . Gdyby te osoby miały dostęp do
217.76.116.9
czwartek, 1 maja 2008
11:55
do napisów zgodnych w miarę mozliwości z oryginalnymi dialogami - ich poziom intelektualny i mozliwości poznawcze ciagle by sie poszerzały . Co co sie teraz dzieje , to jest utrwalanie pozycji głuchych , jako ludzi pozbawionych elementarnej wiedzy i słownictwa . Jako ciekawostke podam swoje wrazenia z oglądania Taksówkarza na srebrnym i wielkim ekranie . W kinie sledziłam dzialogi z wielką ciekawością , były szalenie ekscytujące , film bardzo zapadł mi w pamięc . Po kilku latach z zapałem oglądałam ten sam film w telewizji z napisami dla głuchych . Był tak nudny , ze spałam .... Dialogi zostały tak maksymalnie uproszczone , ze chwilami nie wiedziałam o co w tym wszystkim chodzi . Nie rozumiem po co tłumaczy się oryginalne napisy kinowe na napisy dla głuchych ? Przecież to dodatkowa robota i efekt beznadziejny . Pozdrawiam GG
SPN
czwartek, 1 maja 2008
18:51
Witam, chciałbym zapytać czy planujecie Państwo powrót do udostępniania napisów za pośrednictwem dekoderów platform cyfrowych? Pamiętam, że kilka lat temu taka opcja była dostępna przy serialu Klan dla abonentów Cyfry+. Byłoby to duże udogodnienie gdyż np przy połączeniu dekodera z odbiornikiem tv kablem HDMI telekst nie jest dostępny, a odbiornik teletekstu wbudowanego w dekoder np telewizji N czasami "nie wyrabia się" z odbiorem napisów.
Mam także pytanie co do napisów przy programach informacyjnych. Czy nie ma możliwości wykorzystania do produkcji napisów tekstu, który jest przygotowany do promptera dla prowadzącego program?
Mam także pytanie co do napisów przy programach informacyjnych. Czy nie ma możliwości wykorzystania do produkcji napisów tekstu, który jest przygotowany do promptera dla prowadzącego program?
JacekG
sobota, 10 maja 2008
14:41
Dlaczego Redakcja uważa,że telewidzowie nie nadążą czytać napisów??Zagraniczne filmy w kinach są tylko z napisami.Domyślam się też,że wielu nie(do)słyszących ogląda filmy na nośnikach DVD gdzie także są dostępne dokładne,polskie napisy.Dlaczego nie może tak być w przypadku emitowania teletekstu??
GG
poniedziałek, 12 maja 2008
11:40
W niedzielę TV zaserwowała nam wspaniałą ucztę intelektualną.Niezrównany jak zawsze był nasz genialny reporter Wojtek Cejrowski . Dzięki niemu poznaliśmy tajemnice transportu , konserwacji i zbioru bananów . Dowiedzieliśmy się , ze to co trafia na nasz europejski stół to jest schemizowany produkt bano podobny . Ujmującą cecha Wojtka jest jego kapitalna bezpośredniość i szelmowski humor . Na tle innych reporterów Wojtek mieni się niczym rajski ptak . . Interesujący był również program o motywach , które kierują Kalifornijczykami , ze nie opuszczają tego regionu zdominowanego przez katastrofy ekologiczne . Wyraźnie widać jak poczucie niepowtarzalnego piękna ziemi kalifornijskiej i element ryzyka wpisanego tubylców mentalność tubylców bierze górę nad skutkami katastrof . Więcej tak wnikliwych programów , pozwalających poznać świat w jego złożoności ! Pozdrawiam GG
Nokiaaa
piątek, 16 maja 2008
09:43
Droga Redakcjo,
prosimy o napisy dla osób niesłyszących, które pojawiają się fajne filmy, teatry, dobranocki dla dzieci, seriale, itd... gdyz nam jest ciezko z tym zyc, nie wiedzac co sie dzieje na swiecie i w polsce i dlatego prosze o przemyslenie sprawy...
Pzodrawiam Nokiaaa
prosimy o napisy dla osób niesłyszących, które pojawiają się fajne filmy, teatry, dobranocki dla dzieci, seriale, itd... gdyz nam jest ciezko z tym zyc, nie wiedzac co sie dzieje na swiecie i w polsce i dlatego prosze o przemyslenie sprawy...
Pzodrawiam Nokiaaa
Half
sobota, 17 maja 2008
10:18
Przyłączę się do pytań użytkownika "JacekG".
Dlaczego redakcja tworzy osobne napisy, kiedy telewizja płatna oferuje dostęp do pełnoprawnych, nie skróconych napisów. Napisy DVD oraz napisy w płatnej TV pokazują, że można emitować bez żadnych cięć i skrótów.
Osobna kwestia dotyczy przekonania, że przepisy UE i nowa technologia pozwolą na więcej napisów. To dobry sposób na odłożenie sprawy "na później". Przecież po wprowadzeniu przepisów, czy technologi, praca Redakcji praktycznie nie ulegnie zmianie. Nadal będą Państwo tworzyć napisy ;) Stąd dla mnie pisanie o tych inicjatywach, to odkładanie spraw ;) Wszystko można teraz ;)
Dlaczego redakcja tworzy osobne napisy, kiedy telewizja płatna oferuje dostęp do pełnoprawnych, nie skróconych napisów. Napisy DVD oraz napisy w płatnej TV pokazują, że można emitować bez żadnych cięć i skrótów.
Osobna kwestia dotyczy przekonania, że przepisy UE i nowa technologia pozwolą na więcej napisów. To dobry sposób na odłożenie sprawy "na później". Przecież po wprowadzeniu przepisów, czy technologi, praca Redakcji praktycznie nie ulegnie zmianie. Nadal będą Państwo tworzyć napisy ;) Stąd dla mnie pisanie o tych inicjatywach, to odkładanie spraw ;) Wszystko można teraz ;)